2012. március 6., kedd

Anime Mozi


Gekijouban Bungaku Shoujo



Kiadás: 2010
Műfaj: tragédia, iskolai élet,romantikus, seinen
Studio: Production I.G
A főhősünk Inoue Konoha, aki egy átlagos srác lehetne, de mégsem, mivel korábban Inoue Miu néven megírt egy "best seller" novelt a Resembling the Blue Sky-t. Ezután viszont csapások sorozata érte, melyek közül a legnagyobb az volt, hogy szerelme, Asakura Miu öngyilkos lett. A későbbiek során elzárkózik az írástól, de az mégis megtalálja, mikor találkozik Amano Tookoval, aki "besorozza" a könyvtár klub tagjának. És még ha nem is akarta ezt, mégis lassacskán normál életet tudott élni. Több barátja is lett, és egy új kapcsolat elé nézett Kotobuki Nanase személyében. Viszont ez nem tarthatott örökké, mivel egy különös ábra, amely egy-egy Miyazawa Kenji műhöz volt visszavezethető, újból felszakadtak a régmúlt elfeledett sebeket, és ezt tetőzte, amikor egy nap Nanase kórházi látogatása során újra találkozott Miuval.



Byousoku 5 Centimeter

 

Kiadás: 2007
Műfaj: dráma, romantikus,tragédia, iskolai élet
Studio: I@Studio
Shinkai Makoto ezúttal Takaki-san és Akari-chan történetét rajzolja le egy romantikus drámában. Gyerekkoruk óta ismerik egymást, és mivel mindketten a könyvtárat részesítették előnyben és nem a játszóteret, hamar nagyon jó barátokká váltak, majd szép lassan egymásba szerettek. Azonban a sors máshogy látta jónak a dolgokat, a szüleik munkái miatt költözniük kellett, így egyre távolabb és távolabb kerültek egymástól. A film kettejük távolságáról szól, mind fizikailag, mind lelkileg.

Anime OP & ED Song's

2012 Anime OP Song's [Rank: 25]


2011 Anime OP Song's [Rank: 50]

2011 Anime ED Song's [Rank: 50]

2010 Anime OP Song's [Rank: 50]

2010 Anime ED Song's [Rank: 50] 
 

Anime 2012


Natsume Yuujinchou

Kezdés: 2012. január 2.
Típus: Sorozat (13. rész)
Műfaj: természetfeletti,misztikus,kaland
A nyári 3. szezon után immár 4. évadával tér vissza a Natsume Yuujinchou, ezzel animével nyit tehát 2012


 
Amagami SS+

Kezdés: 2011. január 5.
Típus: Sorozat (12. rész)
Műfaj: romantikus
Még egy folytatás következik, érkezzék a 2010 júliuásában bemutatott sorozat folytatása.



High School DxD

Kezdés: 2012. január 6.
Típus: Sorozat (12. rész)
Műfaj: shounen,ecchi,mágia,romantikus
Folytatásokból egyelőre ennyi, a High School DxD már egy teljesen friss cím, egy light novel adaptációja érkezik. A 16 éves Hyoudo Issei életében először randevúzik egy lánnyal. Ez az alkalom azonban egyben az utolsó is lesz számára, ugyanis a kiszemelt lány szimplán legyilkolja a srácot randevújukon. A fiú szellemként születik újjá és innentől Rias Gremori, egy nagy erejű szellem szolgálójaként éli tovább az életét.



Area no Kishi

Kezdés: 2012. január 7.
Típus: Sorozat
Műfaj: sport, shounen,romantikus,dráma
Suguru, a Kamakura Iskola focicsapatának edzője, egykori ifi labdarúgó tehetség, aki tagja volt Japán nemzeti ifjúsági labdarúgó válogatottjának. Öccse, Kakeru nyomába sem ér bátyja tehetségének, sokan gúnyolják is emiatt. Kakeru életébe azonban hatalmas változást hoz egy hirtelen tragédia.



Brave 10

Kezdés: 2012. január 7.
Típus: Sorozat (12. rész)
Műfaj: seinen,akció,kaland,fantasy,misztikus,szupererő,történelmi
Hivatalos oldal: http://www.brave10.com/
A Hadakozó Nagyurak korában járunk, a Sekigahara csata előtti évben. Saizou, az Iga ninja klán tagja, megmenti a fiatal Isanamit. A lány az Izumo szentély felégetése után Sanada Yukimuránál talál menedéket. Sanada 10 harcost kezd maga köré gyűjteni, hogy segítségükkel megváltoztathassa a történelmet.



Nisemonogatari

Kezdés: 2012. január 7.
Típus: Sorozat
Műfaj: kortárs fantasy
A 2009-ben bemutatott Bakemonogatari folytatása.



Zero no Tsukaima F

Kezdés: 2012. január 7.
Típus: Sorozat (12. rész)
Műfaj: seinen, fantasy
A Zeron no Tsukaima negyedik és egyben utolsó évad-a.

Egy magyar Japánban!

Hamamatsu, Alsóörs - Valljuk be, nem mindennapi, ha egy hétesztendős fiú azzal áll oda szülei elé, hogy sikerrel összeszerelt egy áramkört. Márpedig Stubán Norbert így tett, s mint később kiderült, ez csak a kezdet volt a mára 26 éves, Japánban kutató alsóörsi fiatalembernél.

Az atyai indíttatás mindenképp megvolt a Budapesti Műszaki Egyetem (BME) villamosmérnök szakán végzett Norbertnél, hiszen édesapja is mérnökember. Ám a miértekre a japán Shizuoka University PhD-s kutatója sem tudja a választ, annyi biztos, hogy kisgyermekkorától vonzódott a színes égőkhöz és fénycsövekhez, tízévesen már maga állította össze szobája világítását.


A veszprémi Vetési gimnázium, majd a már említett fővárosi BME után egyenes út vezetett az elektronikai technológia tanszék doktoranduszi képzéséig, amelynek keretében immár három és fél esztendeje az oximéter nevű kis szerkezet fejlesztésén dolgozik.
Az orvosi műszer lényege, hogy a szövetek roncsolása, azaz szúrás nélkül tudja mérni a vér oxigéntelítettségét. A szövetekből visszaverődő fény segítségével számolja ki a szülésnél különösen fontos adatot.

-A nők számára jelentősen megkönnyítené a szülést az oximéter. Jelenleg ugyanis vajúdáskor egy 3040 centiméter hosszú pálcát tolnak be a csecsemő homlokáig, így ellenőrzik az oxigénszintet, vagyis hogy egészséges-e, kibírja-e a szülést a gyermek.
Az új fejlesztésű oximéter azonban a terveim szerint alig lesz nagyobb, mint egy ötvenforintos pénzérme, ráadásul vezeték nélkül, rádióhullámok segítségével adja le a szükséges adatokat egy külső számítógépnek. Bízom benne, hogy néhány év múlva már a kórházakban is használni fogják a műszert - foglalja össze a tudnivalókat és a terveket a fiatal kutató.
Az oximéter fejlesztésének s a külföldi konferenciákon tartott bemutatóknak köszönheti Norbert, hogy tavaly március óta a Japánban található Hamamatsu városában élhet s dolgozhat.


- A nemzetközi Suzuki-ösztöndíjjal sikerült kijutnom a távoli országba, amelynek csupán az anyagi források tekintetében van köze az autógyárhoz, a világ minden tájáról és szakmai területéről támogatnak tehetségesnek tartott kutatókat - meséli a fiatalember.
A nyolcszázezres, Japánban kisvárosnak számító Hamamatsuban, a Shizuoka Egyetem kihelyezett, nyolcezer hallgatót magáénak tudó műszaki karán, az oximetria témakörében kutató Niwayama professzor iránymutatása mellett kutat.
- A körülmények tökéletesek a nyugodt és eredményes munkához, ám kellett egy kis idő, amíg kiismertem magam Japánban, hiszen azzal nem mondok újat, hogy nagyon különbözik a két ország. Olyan mindennapi problémákkal kellett megküzdenem, mint a vásárlás, hiszen egy élelmiszert sem ismertem, ráadásul minden japánul volt kiírva az üzletekben. Néhány hónap eltelt, mire - egy-két keserű tapasztalat árán - kiderítettem, hogy melyik étel milyen, s emészthető-e az egyébként harcedzett magyar gyomornak mondja nevetve.
Norbert baráti köre igen hamar kialakult, az egyetemen kutató lengyel és szlovák fiatalokkal hamar egy hullámhosszra kerültek, ám a ridegnek tartott japánokkal és a brazilokkal is sikerült összebarátkoznia. Merthogy Hamamatsu lakosainak tíz százaléka a dél-amerikai országból származik, s a magyar fiatalember szerint ez különösen jó, hiszen színt, életet, pezsgést visznek a kissé lassan oldódó japánok mindennapjaiba.

A szaké miatt különösen vonzó japán bárok mellett a brazil klubok a legjobbak a városban, már ami a bulizást illeti, de szívesen emlékszem vissza a szambafesztiválra is.


Persze ugyanúgy kellemes emlék a 3770 méter magas Fuji hegy hajnali megmászása, s a leírhatatlanul szép napfelkelte, az októberi 35 Celsius-fok, s a fürdés az óceánban, na meg az is, amikor fugut ettem egy étteremben.
Ez csupán azért izgalmas, mert a nem szakszerűen elkészített gömbhal halálosan bénító, azonnal ható méregként jut a szervezetbe, épp ezért csak mesterszakácsok alkothatják meg a szusihoz hasonlító étket.
A bulizás mellett persze a kutatással is jól halad a magyar ifjú, több alkalommal is publikálta már eredményeit szakmai folyóiratokban. Ugyan március végén lejár az egyéves ösztöndíj, s haza kell térnie a távoli országból, ám megfogadta, hogy egyszer, a nem is oly távoli jövőben visszatér a brazil szamba japán fővárosába.

Köszönés, Üdvözlés!

おはよう (ございます)。
ohayou (gozaimasu)
Jó reggelt!
こんにちは。
kon'nichiwa
Jó napot!
こんばんは。
konbanwa
Jó estét!
おやすみ(なさい)。
o-yasumi(nasai)
Jó éjt! (elalvás előtt)
さようなら/さよなら。
sayounara / sayonara
Ég veled! / Viszlát!
では また。
dewa mata
Később találkozunk!
じゃ また。
ja mata
Akkor később!
では どようび に。
dewa doyoubi ni
Szombaton találkozunk!
また あした。
mata ashita
Holnap találkozunk!
ようこそ。
Youkoso
Üdvözöllek!
いらっしゃいませ。
irasshaimase
Üdvözlet! (pl. boltban, az
eladók mondják)
もしもし。
moshimoshi.
Halló. (telefonban)
どなた です か。
donata desu ka.
Ki az? (pl. telefonban)

Japán számok

Számok

- Nulla (0): Zero
- Egy (1): Ichi
- Kettő (2): Ni
- Három (3): San
- Négy (4): Yon (shi)
- Öt (5): Go
- Hat (6): Roku
- Hét (7): Nana (sichi)
- Nyolc (8): Hachi
- Kilenc (9): Kyu
- Tíz (10): Juu
- Húsz (20): Nijuu
- Harminc (30): Sanjuu
- Negyven (40): Yonjuu
- Ötven (50): Gojuu
- Hatvan (60): Rokujuu
- Hetven (70): Nanajuu
- Nyolcvan (80): Hachijuu
- Kilencven (90): Kyujuu
- Száz (100): Hyaku
- Kétszáz (200): Ni-hyaku
- Háromszáz (300): San- hyaku
- Négyszáz (400): Yon- hyaku
- Ötszáz (500): Go-hyaku
- Hatszáz (600): Roku-hyaku
- Hétszáz (700): Nana-hyaku
- Nyolcszáz (800): Hachi-hyaku
- Kilencszáz (900): Kyu-hyaku
- Ezer (1000): Sen
- Kétezer (2000): Ni-sen
- Háromezer (3000): San-sen
- Négyezer (4000): Shi-sen
- Ötezer (5000): Go-sen
- Hatezer (6000): Roku-sen
- Hétezer (7000): Shinchi-sen
- Nyolcezer (8000): Hachi-sen
- Kilencezer (9000):Kyu-sen
- Tízezer (10000): (Inchi)man
- Húszezer (20000): Niman
- Harmincezer (30000): Sanman
- Negyvenezer (40000): Yonman
- Ötvenezer (50000): Goman
- Hatvanezer (60000): Rokuman
- Hetvenezer (70000): Shinchiman
- Nyolcvanezer (80000): Hachiman
- Kilencvenezer (90000): Kyuman
- Százezer (100000): Juu-man
- Egymillió (1000000): Hyaku-man
- Negyvennyolc (48): Yonjuu- hachi
- Harmincöt (35): Sanjuu-go
- Szám: Kazu
- Számolás: Keisan
- Számtan: Sansuu
- Számítógép: Konpyūtā
- Összeadni: Tasu

Japán Etikett

A japánok nagyon komolyan veszik az etikett betartását, a külföldiekről viszont egyértelműnek tartják, hogy képtelenek elsajátítani az illemszabályokat. Mindenesetre azt még egy gaijintól is rossz néven veszik, ha kardként vagy dobverőként használja az evőpálcikáit, így hát az ilyesmit jobb elkerülni.
A következő bejegyzésben a japán etikett legalapvetőbb elemeit igyekszünk bemutatni.

Meghajlás és ajándékozás
A japán  üdvözlés (egyik) lényeges eleme a meghajlás (japánul: ojigi お辞儀). A szokások közül ez az egyik legfontosabb és bár elsőre nekünk, nyugatiaknak nem biztos, hogy nehéznek tűnik, mégis rendkívül összetett, bonyolult szabályrendszereken alapul. A meghajlás módjai és formái sok mindentől függnek, de leginkább talán a társadalmi státusztól, a kortól és hogy mit akarunk kifejezni vele. Viszonozni minden esetben kötelező, hiszen, ha nem tesszük az nagy udvariatlanságnak, sértésnek számít. A viszonzáskor pedig a szabályrendszerekben meghatározott módon kell eljárni, de elvileg a nyugatiakkal elnézőbbek, ha hibázik– feltéve, hogy keményen próbálkozik.


Tso-i
A meghajlás sok mindent kifejezhet, többek között: tiszteletet, köszönést, elnézés kérését, egymás üdvözlését, pl. a kézrázás helyett (ugyanis a japánok kevésbé szeretik a közvetlen fizikai megnyilvánulásokat, bár a külföldiek miatt már hozzászoktak a kézrázáshoz is, a meghajlást továbbra is megmaradt.)
De hogyan is hajoljunk meg? Alapvetően a deréktól indulva kell egyenes háttal meghajolni. Átlagos, napi helyzetekkor gyakran a fejbólintása felel meg meghajlásnak, de ezzel vigyázni kell, mert csak rangban, korban alattunk lévőknek lehet így válaszolni (tehát külföldiként inkább maradjunk a szokásos formánál.) A legkevésbé hivatalos formája a 15 fokos meghajlás, ezt többnyire üdvözléskor használják, a leggyakoribb pedig a 30 fokos szögben való meghajlás. Ez utóbbit a vevők üdvözlésekor, vagy ha valamit megköszönünk, akkor használjuk. Ez a fajtája a meghajlásnak a japán üzleti szituációk szerves része is egyben. Sokkal hivatalosabb a 45 fokos verzió, amikor jóval mélyebbre kell hajolni (szinte „megszemléljük a lábunkat”.) A mély hála, tiszteletteljes köszöntés, hivatalos elnézéskérés, szívesség kérése és hasonló szituációk kísérője.
Kissé  más a meghajlás férfiak és nők esetében. A férfiak kezeiket az oldaluk mellett tartják, a hölgyek pedig a kezüket a combjukra helyezve úgy, hogy ujjaik összeérnek, hajolnak meg. S hogy ez az egész tradíció  milyen bonyolult is valójában, mutatja az a tény is, hogy sokszor cégek is tartanak úgynevezett „meghajlás tanfolyamot” alkalmazottaik ilyen téren való ismereteinek bővítésére.
További szabályok még, hogy ha aki előtt meghajolsz, magasabb státuszú és/vagy idősebb, akkor mélyebbre kell és hosszabb ideig nála, ugyanis minél mélyebb és hosszabb idejű, annál formálisabb egy hajlás. Ha a másik fél tovább és mélyebbre hajol, akkor illő ismét meghajolni. Ebből aztán meghajlások sorozata alakulhat ki, de mind informálisabbak lesznek, míg végül fokozatosan mindkét fél abbahagyja. Továbbá bocsánatkéréskor különösen mélyre és gyakran kell hajlongani.  

Az ajándékozás a keleti kultúrában is fontos szerepet tölt be. Itt az üzleti ajándékozás is különösen kiemelt helyet kap. Az üzleti ajándék egyfajta társadalmi gesztus, amit gyakran adnak és kapnak a kulturális különbségek áthidalására. Fontossága nem lebecsülendő, hiszen egyezkedéskor ez akár a siker kulcsa is lehet.


Tso-i
Például a kínai kultúrában a kínaiak nyugodt válasszal fogadják, és szabály, hogy nem kell túl lelkesnek lenni. Először visszautasítják, majd utána fogadják el, de valahányszor is utasítják vissza, újra fel kell ajánlani és végül, ha elfogadták láthatóan méltányolni kell.
A japán kultúrában az ajándékozás is művészetté emelkedett, és ez alól az üzleti ajándék sem kivétel. Maga az átadás módja és a csomagolás közel olyan fontos, mint amit adunk (ezért az ajándék lehet szerényebb is.) Előre jelezni kell, hogy a találkozó alatt szándékozunk ajándékot adni, és nem illik csak úgy a semmiből előkapni és átadni. A helyes átadás módja két kézzel történik, meghajlás kíséretében

Az „omiyage” szokás 
Senbetsu: ha a japánok külföldre utaznak, előfordul - amellett, hogy maguktól is vesznek ajándékot-, hogy a barátaik adnak nekik pénzt (ez a senbetsu) valamilyen emléktárgy, "ajándék" vásárlására. A japánok szeretnek otthonról rámutatni valamire és a következőt mondani: „Kedves barátom, vedd meg ezt nekem Hawaiion. A kapott pénzzel pontosan el kell tudni számolni és teljesen el kell költeni, így sokan szinte ezzel töltik a nyaralásukat. Mivel a pénzt úgy adták nekik, az ár nem tényező, ez az egyik oka, hogy a japán turisták sokkal többet költenek másoknál.


Tso-i
Ha egy japán vásárol valahol, meg kell kérdezni: „Omiyagét vásárol?”  Ha nem, akkor magukra fognak mutatni, tehát magának vásárol. Ha igen, akkor rámutatnak a termékre, ami jó lenne omiyagének és azt mondják: „Ez jó lesz omiyagének.”
Hogy valami jó minősítést kapjon, két kategória közül valamelyiknek meg kell felelnie:
  • Világmárka legyen, hiszen köztudott, hogy a japán utazók milliárdokat költenek ilyenekre.
  • Helyben készült vagy ott készített, vagy valamiért különleges a meglátogatott hely szempontjából.

A legalapvetőbb szabályok az étkezéssel kapcsolatban
Ahogy például a nyugati emberek jó étvágyat kívánnak egymásnak, ehhez hasonlóan Japánban is megvannak az étkezést kísérő megfelelő formulák: evés előtt (Itadakimasu!) és után (Gochisousama) is kifejezik hálájukat az ételért, illetve természetesen illendő dolog dicsérni az étel finomságát.

Asztalok 
Közös étkezéskor tartsuk észben, hogy nem szabad közvetlenül a közös tálból ennünk – előbb szedjünk a saját tányérunkra. (Ehhez az evőpálcikának ne azt a végét használjuk, amely később majd a szánkhoz ér!) Evés közben a tálkánkat fogjuk a bal kezünkbe és emeljük a szánkhoz, ezzel megakadályozzuk, hogy ételdarabokat potyogtassunk szerteszét. Hacsak nem levest szürcsölünk, a tálkát ne érintsük az ajkunkhoz. Ne külön-külön fogyasszuk el a fogásokat, inkább szedjünk felváltva ebből is, abból is. Ne töltsünk alkoholt saját magunknak, ezzel nagyon rossz benyomást keltünk!
Evőpálcikáink használatára is ügyelnünk kell. Ezekkel aprítsuk fel a nagyobb ételdarabokat (a két pálcika maradjon mindig egy kézben, véletlenül  se próbáljunk velük kés-villa módjára darabolni). Ne mutogassunk, ne játsszunk, ne húzzunk magunkhoz közelebb tálakat a pálcikákkal, ne turkáljuk és ne kavargassuk az ételt, és ne vegyünk át falatokat más pálcikáiról vagy tányérjáról. Amikor éppen nem használjuk őket, helyezzük a pálcikákat a fából vagy kerámiából készült evőpálcika-tartóra, vagy ha eldobható pálcikákat kaptunk, akkor erre az időre tegyük vissza őket papírtasakjukba. Ne állítsuk a pálcikát az ételbe – ez olyan gesztus, ami halotti szertartásokhoz, a halottaknak felajánlott ételhez kapcsolódik. Miután végeztünk az étkezéssel, fektessük őket keresztbe a terítékünk legalsó tányérján. Még egy tanács: ne nyalogassuk az evőpálcikákat, ennek ugyanis szexuális felhangja van (bár ha épp ez a célunk, akkor csak nyugodtan).

Palcikak 
Ha étterembe megyünk, jó, ha tudjuk, hogy illendő az étkezés végeztével eredeti helyzetébe visszarendezni a terítéket. Borravalót adni nem szokás, viszont udvarias dolog távozás előtt megköszönni az ételt.
A különféle ételeknek megvan a maguk megfelelő fogyasztási módja, a legfontosabb talán, hogy soha ne öntsünk szójaszószt a fehér rizsre! Azzal mintha a homlokunkra írnánk, hogy halvány fogalmunk sincs az illemről. A hosszú tésztaféléket és a leveseket nyugodtan együk szürcsölve – így egyrészt jelezzük, hogy ízlik a fogás, másrészt a beszívott levegő hűti is a forrón felszolgált ételt.
Fontos lehet megjegyezni, hogy elégedettségünket véletlenül se egy-egy jóízű böfögéssel juttassuk kifejezésre.

Mit ne tegyünk…
A japán etikettben sokféle erős tiltás is létezik. Nyilvános helyen például elvárják, hogy inkább szörcsögjünk, szipogjunk, de semmiképp se fújjunk orrot. Ha már sehogy sem tudunk tovább szipogni, akkor megengedett, hogy elfordulva kifújjuk az orrunkat.

Blow-nose-public-200x200 
A japánok fenyegetésnek veszik, ha ujjal mutogat valaki. Épp ezért nem illik ujjal mutogatni, ha nagyon muszáj, akkor a hüvelykujjat használják erre a célra. Aki saját magának tölt szeszes italt, azt alkoholistának tekintik, így az a szokás, hogy egymásnak kell töltögetni. Először a pozícióját tekintve alacsonyabb rangú tölt felettesének, majd az viszonozza ezt. Mivel ennek általában súlyos lerészegedés a vége, úgy lehet véget vetni a visszacsatolási folyamatnak, hogy lefordítjuk a poharunkat, így nem lehet azt utántölteni. Az ajándékozás szerves része a japán szokásoknak, azonban semmiből sem illik 4 darabot adni, mert a négyet japánul "shi"-nek, azaz halálnak is lehet olvasni. Nem illik a magyarul "szuper", "finom" - Brazíliában sértés, Oroszországba "nulla", Egyesült Királyságban és Egyesült államokban "oké" - jelentésű kézjelet mutatni, mert Japánban az a pénz jelképe. A japán lakásokban is számos betartandó etikett van.  Tilos cipőt viselni a lakásban. Talán ez a legnagyobb vétek, amit még egy gaijinnek - külföldinek - is nehezen néznek el. Minden esetben zoknit kell viselni, ami lehetőleg nem lyukas. A lakáson belüli papucsoknak is több funkciójuk van. Tilos például a toalettbe szánt papucsban lenni a lakás többi részében. Mind otthon, mind nyilvános fürdőben lemosakodás előtt tilos a kádat igénybe venni. A kád a relaxáció célját szolgálja, nem a tisztálkodásét. Egyes fürdőkbe tetoválással tilos bemenni.


Business-card-exchange
 
Az üzleti életben is számos szabály üti fel a fejét. Mások névjegykártyájával is tisztelettel kell bánni: két kézzel kell érte nyúlni, mert az mutatja az érdeklődést. Saját kártya átnyújtásakor két nyelven kell szerepelnie az adatoknak, és a japán nyelvű oldalnak kell felül lennie. Névjegykártyára nem szabad írni, valamint olyan helyre kell tenni, ahol könnyen megtalálható. A legillendőbb a tárcába csúsztatni. Nőnek nem illik túl magas cipőt viselnie, hogy ne legyen magasabb a férfiaknál, továbbá tilos nőknek nadrágot viselniük a munkában. Pénz közvetlen átadását nagyon ritkán látni. A japánok nagyobb összeg átadására általában borítékot használnak.
Természetesen egy külfölditől nem várják el rögtön, hogy minden egyes apró szabályt betartson. Mindenesetre jó néven veszik, ha ismeretében vagyunk a japán illemnek. Ez azonban visszafelé is igaz: mi is jó néven vesszük, ha egy japán a mi országunkban a saját szabályait otthon hagyja, és például kifújja az orrát, nem szipog.